由一幅茶叙照片引起的刍议

最近网上浏览看到一张照片,内容是美国总统拜登•乔,与此前访日期间和日本岸田文雄首相一起品茗茶叙的场景。

展开图片看到拜、岸两人坐在圆形茶几旁,相互端茶致意。其背后的墙上挂着一幅书法很是引人注目,引起我的兴趣。只见上面用行书写了四个字“千里同风”。在左侧落了个小款,由于字太小看不清楚,好像是“玄建”二字。

那么“千里同风”是何意思呢?向来喜欢“打破沙锅问到底”的我即刻从“有道词典”里查阅究竟。
其实此语出于汉代王充《论衡•雷虚》中的句子:“夫千里不同风,百里不共雷。”后来用“千里同风”多形容天下太平,有海晏河清之意。

由此可见“千里同风”这四个字是很有渊源的。不过这幅字挂在上述这二位中间有一种极不协调甚至是滑稽可笑之嫌。
这一幅照片形成强烈的反讽,让人们替它二位尴尬。

本来拜登•乔访问日本的政治意图即被国际社会斥责为狼狈为奸,沆瀣一气之举,可它们还张挂出如此斯文的诗句渲染气氛?岂不是令人咋舌失笑。所以我以为:倒不如把该句子最后一个字改为“千里同疯”,更附合其时的茶叙情境。

顺便我还想说:不论是诗文书法还是茶道文化,中国当之无愧是它们的老祖宗,在舞文弄墨方面与我们相比,高下立判,云泥之分!

当然不可否认,本人在赴日留学期间,深刻感受到日本文化植根于我大中华五千年传统文化影响可谓“渊源流长,枝繁叶茂”。在传承发扬方面确实有不少的典范之作。如新冠病毒爆发之初日本捐赠我国抗疫物资外包装上书写的“山川异域,风月同天”,便是一例。

 壬寅夏至节
 习作于致遠書齋 — 马志騫 —

关于作者: 今日商业网

为您推荐

发表回复